Les anglicismes phonétiques touchent la prononciation des mots. Le mot zoo prononcé « zou » sous l’influence du mot anglais zoo constitue un anglicisme phonétique. On devrait plutôt prononcer « zo ».
Par ailleurs, certains mots se prononcent différemment selon la région ou le pays. Les anglicismes phonétiques peuvent donc varier d’une région ou d’un pays à l’autre.
Le tableau ci-dessous présente une liste non exhaustive d’anglicismes phonétiques.
| Mot français et prononciation à éviter | Prononciation correcte |
|---|---|
| alcool (prononcé « al-co-ol ») | « al-col » (un seul o est prononcé) |
| Boston (prononcé « Bosse-tonne ») | « Bosse-ton » |
| campus (prononcé « came-puce ») | « can-puce » |
| cantaloup (prononcé « can-ta-loupe ») | « can-ta-lou » |
| cents (prononcé « cenne-tse ») : 10 cents, 25 cents | « cenne-te » ou « cenne » |
| chèque (prononcé « tchèk ») | « chèk » |
| clown (prononcé « clânne ») | « cloune » |
| court (prononcé « courte » ou « corte », le son « or » prononcé comme dans le mot anglais or) : court de tennis | « cour » |
| interview (prononcé « ine-ter-viou ») | « in-ter-viou » |
| krach (prononcé « crache ») : krach boursier | « crac » (c dur à la fin) |
| maths (prononcé « mat-tse ») | « mate » |
| poney (prononcé « po-ni ») | « po-né » |
| pyjama (prononcé « pid-ja-ma ») | « pi-ja-ma » |
| revolver, révolver (prononcé « rè-vol-veur » ou « ré-vol-veur ») | « ré-vol-vère » |
| shampoing (prononcé « chant-pou » ou « chame-pou ») | « chant-pouin » |
| short (prononcé « shorte », le son « or » prononcé comme dans le mot anglais or) : short de course | « chorte » |
| thermostat (prononcé « terre-mosse-tatte ») | « terre-mosse-ta » (son « a » comme dans le mot bas) |
| ticket (prononcé « ti-kette ») | « ti-kè » |
| volt (prononcé « vôlte », avec un o fermé comme dans le mot pôle) | « volte » (prononcé avec un o ouvert comme dans le mot révolte) |
| zoo (prononcé « zou ») | « zo » |
Renseignements complémentaires
Jeux
Avis de droit d’auteur pour l’outil Clés de la rédaction
© Sa Majesté le Roi du chef du Canada, représenté par le ou la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement
Un outil créé et mis en ligne par le Bureau de la traduction, Services publics et Approvisionnement Canada
Rechercher par thèmes connexes
Vous voulez en apprendre davantage sur un thème abordé dans cette page? Cliquez sur un lien ci-dessous pour voir toutes les pages du Portail linguistique du Canada portant sur le thème choisi. Les résultats de recherche s’afficheront dans le Navigateur linguistique.
Liens connexes
- Clés de la rédaction (page d’accueil)
- Outils d’aide à la rédaction
- Navigateur linguistique (permet de trouver rapidement des conseils linguistiques)
- TERMIUM Plus®
- Communiquer avec le Portail linguistique du Canada