Même si l’expression mordre la main qui nourrit, qui veut dire « se montrer ingrat », ressemble fort à l’anglais to bite the hand that feeds one, elle est attestée.
- Elle m’a dit : « Ne mords pas la main qui te nourrit » quand je lui ai dit que j’avais envie de quitter mon emploi sans préavis.
- Jeanne a passé une journée à aider Luc, mais il ne l’a même pas remerciée. Je lui ai conseillé de ne pas mordre la main qui le nourrit, car il devra s’organiser seul la prochaine fois.
On rencontre aussi l’expression mordre la main qui protège.
Renseignements complémentaires
Voir l’article Mots de tête : « mordre la main qui nourrit » de Frèdelin Leroux fils dans L’Actualité terminologique (repris dans les Chroniques de langue), vol. 22, nº 4 (1989).
Avis de droit d’auteur pour l’outil Clés de la rédaction
© Sa Majesté le Roi du chef du Canada, représenté par le ou la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement
Un outil créé et mis en ligne par le Bureau de la traduction, Services publics et Approvisionnement Canada
Rechercher par thèmes connexes
Vous voulez en apprendre davantage sur un thème abordé dans cette page? Cliquez sur un lien ci-dessous pour voir toutes les pages du Portail linguistique du Canada portant sur le thème choisi. Les résultats de recherche s’afficheront dans le Navigateur linguistique.
Liens connexes
- Clés de la rédaction (page d’accueil)
- Outils d’aide à la rédaction
- Navigateur linguistique (permet de trouver rapidement des conseils linguistiques)
- TERMIUM Plus®
- Communiquer avec le Portail linguistique du Canada