comprenette, comprenure

Les noms familiers comprenette et comprenure sont tous deux dérivés du verbe comprendre et signifient « intelligence, faculté de comprendre ».

Ils sont le plus souvent employés dans des formules qui évoquent une difficulté de compréhension, une relative lenteur d’esprit.

La forme comprenure est attestée en Belgique et au Canada. En français canadien, elle est surtout employée dans l’expression courante être dur (ou dure) de comprenure, qui décrit une personne mettant du temps à comprendre, par lenteur d’esprit ou par obstination :

  • Tant que je n’ai pas eu mon café du matin, je suis assez dure de comprenure.
  • Bon sang que mon frère peut être dur de comprenure quand ça fait son affaire!

Ailleurs dans la francophonie, on voit plutôt le mot comprenette :

  • Enfant, il n’avait pas la comprenette facile, mais ça a fini par se placer.
  • Ne trouvez-vous pas qu’il lui arrive d’être un peu lente à la comprenette?

Le présent article a été créé dans le cadre d’un partenariat avec madame Linda de Serres, docteure en psycholinguistique. Madame de Serres est professeure titulaire et chercheure au Département de lettres et communication sociale de l’Université du Québec à Trois-Rivières. Elle s’intéresse notamment à la didactique des langues secondes et à l’enseignement-apprentissage du français chez les adultes.

Avis de droit d’auteur pour l’outil Clés de la rédaction

© Sa Majesté le Roi du chef du Canada, représenté par le ou la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement
Un outil créé et mis en ligne par le Bureau de la traduction, Services publics et Approvisionnement Canada

Rechercher par thèmes connexes

Vous voulez en apprendre davantage sur un thème abordé dans cette page? Cliquez sur un lien ci-dessous pour voir toutes les pages du Portail linguistique du Canada portant sur le thème choisi. Les résultats de recherche s’afficheront dans le Navigateur linguistique.

Liens connexes