Bavette (tailler une bavette)

L’expression familière tailler une bavette (ou tailler des bavettes), surtout utilisée en Europe, signifie « bavarder, causer, discuter » :

  • Mon ami et moi avons taillé une bavette devant un café hier soir.
  • Elle appelle sa mère pour tailler des bavettes tous les dimanches.

Dans cette expression, le sens du mot bavette découle du lien entre la bave et la parole, qu’on voit aussi dans des mots comme bavarder et bavasser. Il n’est donc pas question ici du sens propre du mot bavette, qui désigne couramment une pièce de tablier qui couvre la poitrine.

Le mot bavette est aussi fréquemment employé au Canada comme synonyme de bavoir, soit une pièce de tissu ou de plastique que l’on attache au cou des bébés pour éviter qu’ils se salissent. En Europe, le mot bavette est vieilli dans ce sens.

Expressions françaises équivalentes

Plusieurs verbes et expressions du registre familier peuvent rendre la même idée que tailler une bavette en français.

Certains sont considérés comme des canadianismes :

  • placoter
  • jaser
  • piquer une jasette
  • faire un brin de jasette

D’autres sont aussi en usage ailleurs dans la francophonie, dont :

  • parloter
  • papoter
  • discuter le bout de gras
  • faire un brin de causette

Équivalents anglais

Selon le contexte, l’expression tailler une bavette peut être rendue en anglais par les équivalents suivants :

  • to (have a) chat
  • to (have a) chinwag
  • to (have a) chit-chat
  • to chew the fat
  • to shoot the breeze

Renseignements complémentaires

Le présent article a été créé dans le cadre d’un partenariat avec madame Linda de Serres, docteure en psycholinguistique. Madame de Serres est professeure titulaire et chercheure au Département de lettres et communication sociale de l’Université du Québec à Trois-Rivières. Elle s’intéresse notamment à la didactique des langues secondes et à l’enseignement-apprentissage du français chez les adultes.

Avis de droit d’auteur pour l’outil Clés de la rédaction

© Sa Majesté le Roi du chef du Canada, représenté par le ou la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement
Un outil créé et mis en ligne par le Bureau de la traduction, Services publics et Approvisionnement Canada

Rechercher par thèmes connexes

Vous voulez en apprendre davantage sur un thème abordé dans cette page? Cliquez sur un lien ci-dessous pour voir toutes les pages du Portail linguistique du Canada portant sur le thème choisi. Les résultats de recherche s’afficheront dans le Navigateur linguistique.

Liens connexes