(L’Actualité terminologique, volume 3, numéro 3, 1970, page 1)
Besoin de – Besoins en
Le mot besoin est suivi d’une préposition différente selon qu’il se présente au singulier ou au pluriel.
Au singulier, il appelle la préposition « de » : le besoin de clarté, d’argent, de dépaysement. Chacun sait cela et répond instinctivement à l’appel.
Au pluriel, c’est la préposition « en » qui s’impose : les besoins « en hommes » et non « d’hommes » (ce qui signifierait plutôt : les besoins de certains hommes).
Demande de (non pas « pour »)
En français, demande exige la préposition « de » et non « pour » comme en anglais. Ainsi, pour traduire the demand for consumer goods is a good indicator of business conditions, on dira « la demande de biens de consommation est un bon indicateur de la situation économique ». Bien retenir : jamais pour après « demande ».
Jurisdiction
Jurisdiction s’entend en anglais des autorités de toute nature et de tout échelon et du secteur géographique où elles exercent leurs pouvoirs. Ainsi, en anglais, jurisdiction se dira des pays, gouvernements, tribunaux, administrateurs (pris collectivement) d’une entreprise, d’un service, etc., et aussi de l’étendue de territoire (pays, province, comté, région, ville, quartier) où s’exercent ces pouvoirs.
En français, juridiction est un terme strictement judiciaire : Pouvoir, droit de juger; ressort ou étendue de territoire où le juge exerce ce pouvoir (Petit LAROUSSE). Un maire, un chef de service, un ministre, etc. ne sauraient parler de leur « juridiction »; c’est compétence qu’il faut dire en français.
Citations :
Chacune des communes des agglomérations concernées sera invitée à transférer un certain nombre de ses compétences à la nouvelle institution de la communauté urbaine (Nord industriel de la France);
Le canton est le ressort dans lequel s’exerce la juridiction d’un juge (LAROUSSE);
Sa compétence s’étend sur plus de 800 ha depuis le pont de Neuilly (Le Génie civil);
… a placé (le tourisme) depuis longtemps sous la compétence du Ministère des Travaux publics (La Revue Hôtelière);
De la compétence des collectivités locales (art. 34, Constitution de la République française).
Expressions :
jurisdiction(al) conflict – conflit d’attribution(s), de compétence(s),
jurisdiction, legislative – compétence législative,
jurisdiction of arbitrator – compétence de l’arbitre,
jurisdiction over work – compétence sur les tâches,
jurisdiction of work – limites d’activité des métiers,
jurisdictions – sphères de compétence.
Autres équivalents :
étendue de territoire : circonscription, domaine, ressort, secteur, territoire,
autorités : administrations, instances, pays, puissances (pays).
Avis de droit d’auteur pour l’outil Chroniques de langue
© Sa Majesté le Roi du chef du Canada, représenté par le ou la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement
Un outil créé et mis en ligne par le Bureau de la traduction, Services publics et Approvisionnement Canada
Rechercher par thèmes connexes
Vous voulez en apprendre davantage sur un thème abordé dans cette page? Cliquez sur un lien ci-dessous pour voir toutes les pages du Portail linguistique du Canada portant sur le thème choisi. Les résultats de recherche s’afficheront dans le Navigateur linguistique.
Liens connexes
- Chroniques de langue (page d’accueil)
- Outils d’aide à la rédaction
- Navigateur linguistique (permet de trouver rapidement des conseils linguistiques)
- TERMIUM Plus®
- Communiquer avec le Portail linguistique du Canada