Répondre à un commentaire du billet « La langue de la musique »

Remarque

Veuillez lire la section « Commentaires et échanges » dans la page Avis du gouvernement du Canada avant d’ajouter un commentaire. Le Portail linguistique du Canada examinera tous les commentaires avant de les publier. Nous nous réservons le droit de modifier, de refuser ou de supprimer toute question ou tout commentaire qui contreviendrait à ces lignes directrices sur les commentaires.

Lorsque vous soumettez un commentaire, vous renoncez définitivement à vos droits moraux, ce qui signifie que vous donnez au gouvernement du Canada la permission d’utiliser, de reproduire, de modifier et de diffuser votre commentaire gratuitement, en totalité ou en partie, de toute façon qu’il juge utile. Vous confirmez également que votre commentaire n’enfreint les droits d’aucune tierce partie (par exemple, que vous ne reproduisez pas sans autorisation du texte appartenant à un tiers).

Soumis par Christine Ewing-Weisz le 20 avril 2020 à 11 h 43

Étant passionnée surtout de la musique classique, je dirais que j'aime spécialement les textes en latin. Mais en effet, j'aime tout texte, ou à peu près, dans une langue autre que la mienne. (Exception : je n'aime pas beaucoup les langues que je trouve difficiles à chanter et peu lyriques.) Je pense qu'une partie de l'attrait serait l'enrichissement de l'ambiance sonore : non seulement y a-t-il la beauté de la musique elle-même, il y a la poésie du texte, qui profite de ne pas se servir de mots « pollués » par mon quotidien. Ça existe dans le domaine de l'exotique, alors c'est plus beau.
Il faut dire qu'il ne s'agit pas pour moi seulement de la musique. J'adore un environnement sonore riche; alors quand j'ai déménagé de Montréal en Ontario, il me manquait énormément d'entendre les deux langues autour de moi. De retour récemment dans une grande ville, je jouis encore des langues multiples qui m'entourent.