Votre phrase risque-t-elle d’être mal interprétée, de faire ricaner le lecteur ou de le laisser perplexe?
Voici quelques exemples d’ambiguïtés qu’il vaut mieux éviter.
| Tournure à éviter | Tournure plus claire |
|---|---|
| Le suspect a frappé violemment un vieil homme qui a été tué sur le coup et a pris la fuite. |
Le suspect a pris la fuite après avoir frappé violemment un vieil homme, qui a été tué sur le coup. |
| Le ministre a été accueilli chaleureusement par son homologue français. Il viendra d’ailleurs au Canada sous peu. | Le ministre a été accueilli chaleureusement par son homologue français, qui viendra d’ailleurs au Canada sous peu. |
Dans le premier cas, c’est l’assemblage des idées qui porte à confusion. On a l’impression que la même personne (le vieil homme) a été tuée puis s’est enfuie.
Dans le deuxième cas, l’antécédent du pronom il n’est pas clair. De qui parle-t-on exactement?
Bref, portez attention aux risques de confusion quand vous relisez votre texte. Au besoin, trouvez des tournures plus claires pour éviter que votre message laisse le lecteur perplexe… ou le fasse ricaner!
Avis de droit d’auteur pour l’outil Clés de la rédaction
© Sa Majesté le Roi du chef du Canada, représenté par le ou la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement
Un outil créé et mis en ligne par le Bureau de la traduction, Services publics et Approvisionnement Canada
Rechercher par thèmes connexes
Vous voulez en apprendre davantage sur un thème abordé dans cette page? Cliquez sur un lien ci-dessous pour voir toutes les pages du Portail linguistique du Canada portant sur le thème choisi. Les résultats de recherche s’afficheront dans le Navigateur linguistique.
Liens connexes
- Clés de la rédaction (page d’accueil)
- Outils d’aide à la rédaction
- Navigateur linguistique (permet de trouver rapidement des conseils linguistiques)
- TERMIUM Plus®
- Communiquer avec le Portail linguistique du Canada