leçons apprises

Warning

This content is available in French only.

L’expression leçons apprises au sens d’« enseignement profitable qu’on peut tirer de quelque chose » est très courante dans les quotidiens et dans l’usage canadiens. Cependant, apprises n’est pas l’épithète qui convient.

Il vaut mieux employer :

  • leçons tirées
  • leçons retenues
  • leçons dégagées
  • enseignements tirés

La préposition de suit ces expressions :

  • Les leçons tirées de la catastrophe de Tchernobyl ont contribué à une profonde révision de certains plans.

Emploi correct

La locution leçon apprise est correcte si leçon a le sens de « enseignement donné par un professeur à une classe »; elle est synonyme de leçon sue.

Apprendre une leçon signifie, pour un élève, « étudier et retenir (généralement par cœur) les enseignements que le maître lui a donnés » :

  • apprendre sa leçon/ses leçons
  • réciter, revoir sa leçon/ses leçons

Renseignements complémentaires

Voir aussi apprendre sa leçon.

Copyright notice for Clés de la rédaction

© His Majesty the King in Right of Canada, represented by the Minister of Public Services and Procurement
A tool created and made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada

Search by related themes

Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.