fois (y penser à deux fois)

Warning

This content is available in French only.

L’expression y penser à deux fois n’est pas attestée en français moderne. Il s’agit peut-être d’une traduction littérale de l’expression anglaise to think twice. Il faut plutôt dire y regarder à deux fois, s’y prendre à deux fois ou y réfléchir à deux fois.

  • Tu devrais y regarder à deux fois avant de signer ce bail.
  • Avant de réussir cette pirouette, il faut toujours que je m’y prenne à deux fois.
  • Il aurait dû y réfléchir à deux fois avant de s’aventurer dans ce projet.

Copyright notice for Clés de la rédaction

© His Majesty the King in Right of Canada, represented by the Minister of Public Services and Procurement
A tool created and made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada

Search by related themes

Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.